Во время Первой мировой войны директор мюнцкабинета Королевского
музея в Берлине Юлий Менадир, в декабре 1915 года основал общество
«Друзей немецкой медали». Он договорился с известными художниками об
идее разработки медалей. Менадир собирался знакомить с медальерным
искусством народ и укреплять патриотические чувства населения.
Одновременно Менадир преследовал также социальные цели: вырученные
от продажи медалей средства шли на поддержку жертв войны, родственников
погибших военнослужащих и самих художников. Наиболее активным членом
этого общества был Вальтер Эбербах.
Вальтер Эбербах, немецкий скульптор и художник, родился 1 января
1866года в Безигхайме, Вюртемберг. В 1883-1886 годах обучался рисованию и
скульптуре по металлу в Швебиш-Гмюнд. В 1887 году
посещал Школу прикладного искусства в Штутгарте. Повышал
профессиональное мастерство в Кёльне, Страсбурге, Лондоне, Берлине и
Франкфурте-на-Майне. С 1891 года преподавал гравировку и ювелирное дело в
муниципальном училище прикладного искусства в Страсбурге, с 1899 года
работал в Хайльбронне. Там Эбербах создавал ювелирные изделия из
драгоценных металлов, а также могильные скульптуры. Умер в 1944 году.
В 1916 году Вальтер Эбербах создал серию сатирических литых медалей
«Пляска смерти», которая до сих пор производит впечатление на зрителей и
любителей искусства.
Пляска смерти — род аллегорической драмы или процессии, в которой
главным корифеем являлась смерть и которая некогда представлялась в
лицах и часто изображалась в картинах, гравюрах и скульптурных
произведениях на Западе Европы. В основании её содержания лежали идеи о
ничтожестве человеческой жизни, ежеминутно угрожаемой кончиною, о
мимолетности земных благ и несчастий, о равенстве всех и каждого пред
лицом смерти, внезапно сражающей и папу, и императора, и последнего из
простолюдинов, одинаково неумолимо уносящей и старца, и юношу, и
новорожденного младенца.
На тихом погосте, на древней могиле, Где шепчутся кости под тяжестью пыли, Сжимая в ладонях упругую плеть, Изящно танцует безумная Смерть.
Обличия боли, страданий и страха В одной только воле свистящего взмаха, В одном только взмахе кровавая власть!
Проклятого ритма проклятая страсть!
Изящные жесты - текучая влага Отточенных лезвий, без лишнего шага. На каждом поставит пылающий знак Безумная пляска, таящая мрак. Смерть будет упрямо и вечно стараться, Кружиться в движениях мрачного танца, Отплясывать ночи и дни напролет И в каждом движении жизнь заберет.
Англия переполнила чашу. 1916 год. Чугунное литье; 69,5 мм.
Аверс: смерть в виде огромного скелета стиснув кулаки, пробираясь
через море в сторону далекого берега. На горизонте очертания зданий и
выходящие из облаков над побережьем молнии. Текст: «U22 L19 ENGLAND DAS
MASS IST VOLL». Реверс: имперский немецкий военно-морской флаг над
четырехстрочным текстом, окруженным декоративной зубчатой каймой:
«EXORIARE ALIQUIS NOSTRIS EX OSSIBUS ULTOR».
Первая сатирическая медаль Вальтера Эбербаха. Его медалям военного
времени характерны гротеск, жуткие образы и откровенно политические
сообщения, в которых мастерство художника было использовано, чтобы
оправдать участие своей страны в войне. Одно из возможных толкований
появления этой медали является то, что немецкая подводная лодка U22
представляется мстителем за погибший экипаж цеппелина L19. 2 февраля
1916 года британский траулер «Король Стефан» отказался принять на борт
выживший экипаж возвращавшегося после бомбардировки Англии и сбитого в
Северном море цеппелина L19. Шкипер траулера утверждал, что, если бы он
позволил немцам подняться на борт, они превзошли бы численностью его
команду и захватили бы судно. Дирижабль утонул вместе со своим экипажем.
Однако расплата пришла довольно скоро - «Король Стефан» был потоплен
подводной лодкой U22, а его команда взята в плен. Текст на аверсе
переводится как «Англия переполнила чашу», на реверсе «Наши мстители
восстанут из мертвых».
Британия правит даже волнами? 1916 год. Чугунное литье; 69,5 мм; 72 г.
Аверс: смерть в виде огромного скелета стоя в море топит правой
рукой линкор типа «Дредноут». Мачта корабля с флагом Великобритании
падает в воду. Мертвая голова отвернута от судна, и указательный палец
левой руки поднят в предостерегающем жесте. Текст: «BRITANNIA RULE THE
WAVES THOUGH?». Реверс: пятиугольный декоративный картуш в виде
стилизованных волн, в центре которого пятистрочная надпись над
поломанным трезубцем: «DEM ERSTEN SEELORD FISHER 1916».
В этой медали художник с презрением говорит о репутации Королевского
военно-морского флота Великобритании и первого морского лорда адмирала
Фишера, подорванной в Дарданеллах в феврале - марте 1915 года. Целью
операции было овладеть проливами Дарданеллы и Босфор, взять столицу
Турции Константинополь (Стамбул) и принудить Турцию выйти из войны на
стороне Германии. В ходе генеральной атаки англо-французские союзники не
добились поставленных задач и понесли тяжелые потери: 3 корабля были
потеряны и 3 повреждены (фактически это треть флота). Фишер был первым
морским лордом в 1904-1910 годах и с ноября 1914 года (после отставки
адмирала флота, принца Людвига Баттенберга) до 15 мая 1915 года. После
провала Дарданелльской операции его сменил сэр Генри Джексон. Надпись на
аверсе переводится как: «Британия правит даже волнами?», на реверсе:
«Первому морскому лорду Фишеру».
Сидней Соннино. 1916 год. Чугунное литье; 69,5 мм; 93,8 г.
Аверс: смерть в виде скелета, стоящего на колене, душит
Капитолийскую волчицу, подпись под обрезом «FÜR LATEINISCHE BUNDES TREUE
TRIENT 19151916 FRIAUL», два варианта реверса:
1. Пятиугольная рамка из стилизованных костей, эдельвейс и текст: «AN SIDNEY SONNINO zugeeignet».
2. Пятиугольная рамка из стилизованных костей, эдельвейс и текст: «AN SIDNEY SONNINO DEN REDEGEWANDTEN».
Эта медаль осуждает итальянского министра иностранных дел Сиднея
Соннино (1847-1922), выход Италии из Тройственного союза и её переход на
сторону Антанты. После нескольких месяцев секретных переговоров с
Антантой, Италия объявила войну Австро-Венгрии 23 мая 1915 года.
Эбербах, как и другой известный немецкий медальер Карл Гётц, в причине
этого отступничества видел только алчность и эгоизм. Кроме того, Эбербах
воспринимает успех австрийского наступления в Трентино в мае 1916 года
оправданным возмездием за предательство. Обе стороны понесли тяжелейшие
потери. Поражение итальянцев в Трентино произвело сильное впечатление на
общественность страны, из-за поражения правительство было вынуждено
уйти в отставку. Текст на аверсе: «Для верных латинскому союзу», текст
на реверсе: первый вариант «Посвящено Сиднею Соннино», второй вариант
«Сиднею Соннино красноречивому». По иронии судьбы, в начале войны, до
своего назначения на пост министра иностранных дел (ноябрь 1914),
Соннино решительно выступал за союз Италии с Германией и
Австро-Венгрией.
Верден - всемирный насос крови. 1916 год. Чугунное литье; 70 мм; 60 г.
Аверс: смерть в виде огромного скелета в пикельхельме, качающая
насосом кровь на фоне изрытого взрывами поля. Рядом с насосом на
пол-лезвия в землю воткнут штык, круговой текст: «VERDUN DIE
WELTBLUTPUMPE 1916». Реверс: сложная рамка из стилизованных кровоточащих
вен, в центре семь строк текста: «DEM GENERAL PETAIN UND SEINEN
HILFSVÖLKERN AUS ALLER WELT 1916». По краю написаны сокращенные названия
стран и колоний, которые прямо или косвенно участвовали в обороне
Вердена – Франция, Дагомея, Канада, ЮАС, Индия, Россия, Австралия,
Тонкин, Алжир, Фиджи, Англия и Сибирь.
Эта медаль в память о битве при Вердене, самом кровопролитном и
бессмысленном сражении Первой мировой войны, длившемся с 21 февраля по
18 декабря 1916 года. В результате интенсивных боевых действий,
нападений и контратак, французские потери (убитыми и ранеными) составили
555000 человек, немецкие – 434000 человек. В настоящее время принято
считать, что главной целью немецкого нападения на французский
город-крепость было – по словам немецкого генерала Эриха фон
Фалькенхайна – обескровить и принудить Францию к скорейшему заключению
мира. Изображенный Эбербахом ужасный, искоса смотрящий скелет, качающий
кровь и жизнь Европы на фоне выжженной земли и разрушений идеально
отражает ужасные потери, понесенные в течение долгих месяцев борьбы.
Текст на аверсе переводится как «Всемирный насос крови», на реверсе:
«Генералу Петену и всем народам мира, ему помогавшим».
Папаша заботится о своем народе. 1916 год. Чугунное литье; 70 мм; 86 г.
Аверс: смерть в виде огромного скелета, одетая в русскую меховую
шапку с массивной косой возвышается над толпой беженцев крестьян. Вдали
охваченный пламенем город. Текст: «VÄTERCHEN SORGT FÜR DIE SEINEN».
Реверс: пятиугольник, образованный из стилизованных костей, обрамляет
четыре строки текста и цветок, текст: «DEM FRIEDENSCZAR NICOLAUS II. V.
RUSSLAND».
В этой мрачной медали художник указывает на огромные потери на
русском фронте в 1914-1916 годах в результате боевых действий и голода.
Эбербах непосредственно приписывает вину за эту колоссальную
человеческую трагедию царю Николаю II. Ироничный текст на аверсе
переводится как «Папаша заботится о своем народе», на реверсе: «Мирному
царю Николаю II».
Привет Англии от нейтральной «Тубантии». 1916 год. Чугунное литье; 70 мм; 87,1 г.
Аверс: смерть в виде огромного скелета сидит на корточках спиной к
наблюдателю на дне моря, верхняя часть черепа над поверхностью воды. В
левой руке она держит морскую мину, а в правой торпеду, направляя их на
торговое судно «Тубантия» и текст: «ENGLANDS GRUSS AN DIE NEUTRALE
TUBANTIA». Реверс: гексагональная панель с зубчатыми декоративными
краями, в центре текст в семь строк: «ES KANN DER BESTE NICHT IM FRIEDEN
LEBEN WENN ES DEM BÖSEN NACHBAR NICHT GEFÄLLT 1916».
Эта медаль в память о гибели нейтрального голландского двухтрубного
лайнера «Тубантия» в Северном море 16 марта 1916 года. Он был потоплен
немецкой подводной лодкой UB-13 как преднамеренный акт запугивания,
«оправданный» британской экономической блокадой. Текст на аверсе
переводится как «Привет Англии от нейтральной «Тубантии»», на реверсе:
«Даже лучший не может жить в мире, если не нравится злому соседу».
Считается, что голландское судно контрабандой везло немецкое золото в
Буэнос-Айрес. Скорее всего, для оплаты услуг влиятельных друзей,
пытавшихся удержать Соединенные Штаты от вступления в войну против
Германии. Операция была настолько хорошо подготовлена, что просто не
могла провалиться, но в дело вмешался случай. Немцы меньше всего
рассчитывали на то, что их же собственная подлодка нарушит нейтралитет и
отправит на дно голландский пароход вместе с немецкими миллионами. При
этом Германия вынуждена была заплатить за судно в качестве компенсации
еще примерно половину потерянной суммы.
Террор Британии. 1916 год. Чугунное литье; 68,5 мм, 83,7 г.
Аверс: смерть в виде огромного скелета, стоя на коленях, машет
платком дирижаблям, которые сбрасывают бомбы на работающий промышленный
комплекс, текст: «DER BRITENSCHRECK». Реверс: декоративные волнистые
линии по краю, окружающие шестистрочный текст: «AN LORD CURZON DEN
DEUTSCHEN-HASSER 1916».
В этой эксцентричной медали художник использует скелет как
олицетворение смерти, для того, чтобы ознаменовать воздушное наступление
немецких цеппелинов против обреченной и постоянно находящейся под
угрозой Великобритании. Потери Великобритании от воздушных налётов можно
оценить как незначительные. На строительство дирижаблей Германия
затратила в пять раз больше средств, чем стоимость ущерба, нанесённого
авиа налётами Великобритании. Основной эффект был психологическим.
Великобритания была вынуждена отвлечь с Западного фронта более 10 000
человек, самолёты, прожекторы, зенитную и другую технику. Текст на
аверсе переводится как «Террор Британии», на реверсе «Лорду Керзону -
германофобу».
Младший гренадёр. 1916 год. Чугунное литье; 70 мм.
Аверс: смерть в виде скелета с Железным крестом на левой стороне
грудной клетки и связкой гранат на поясе держит в костлявых руках
гранаты, готовясь их бросить, круговой текст: «DER JÜNGSTE GRENADIER».
Реверс: ручная граната в центре и круговой текст: «EISERNER GRUSS NACH
VIER FRONTEN», «GREY», «SALANDRA», «ISWOLSKI», «DELCASSE».
Эта медаль обыгрывает политическую изоляцию Германии и, как
следствие, необходимость этой страны вести героическую борьбу в неравных
условиях. Выразительный и тревожный образ, созданный Эбербахом,
полностью расходится с любым либерально-романтическим видением войны.
Текст на аверсе переводится как «Младший гренадёр», на реверсе:
«Железный привет на четыре фронта», «Грей», «Саландра», «Извольский»,
«Делькассе». Александр Извольский, Теофиль Делькассе, Эдуард Грей –
министры иностранных дел России, Франции и Великобритании. Антонио
Саландра – председатель Совета министров Италии.
Последняя великая держава. 1916 год. Чугунное литье; 70 мм; 73 г.
Аверс: смерть в виде огромного скелета сидит, скрестив ноги, на
северном полушарии земного шара. Мертвая голова взирает на Европу, всю
охваченную пламенем, за исключением Германии, которая чётко обозначена
небольшой шестиконечной звездой. Круговой текст: «DIE LETZTE
GROSSMACHT». Реверс: шестистрочный текст, заключенный в декоративную
рамку: «I M DEM SCHÜRGEIST DES WELTBRANDS DEM SIEBENTEN KING EDWARD
1916».
Этой медалью художник осуждает «милитаристскую» дипломатическую
деятельность британского монарха короля Эдуарда VII, который правил в
1901-1910 годах. Эбербах усиливает созданную пропагандой тему, твердо
поддерживая веру немцев в непосредственное участие покойного короля в
интригах и заговорах с целью создания в Европе антигерманской коалиции.
Именно при Эдуарде VII стали стремительно ухудшаться отношения с
Германской империей, кайзера Вильгельма II Эдуард не любил. В
«эдвардианскую эпоху» в стране произошла вспышка шпиономании,
паникёрства и германофобии. Текст на аверсе переводится как «Последняя
великая держава», на реверсе «Подстрекателю мирового пожара королю
Эдуарду VII 1916».
Коварство и беспечное безрассудство на борту Лузитании. 1916 год. Чугунное литье; 69,5 мм; 70 г.
Аверс: смерть в виде огромного скелета стоит в море, упёршись руками
в бедра, глядит на тонущий пассажирский лайнер «Лузитания» с
британскими флагами на мачтах. Круговой текст: «HEIMTÜCKE U GEWARNTER
LEICHTSINN AN BORD D LUSITANIA». Реверс: пятиугольный декоративный
картуш в виде стилизованных волн, в центре которого пятистрочная
надпись: «DEM VERÄCHTER DER WARNUNG WOODROW WILSON 1916».
В этой медали художник безжалостно напоминает о гибели британского
пассажирского лайнера «Лузитания», которая изображается как прямое
следствие американской беспечности. Германским посольством в газетах
было помещено объявление с предупреждением: американцам не
рекомендовалось пользоваться услугами английских пассажирских лайнеров
из-за возможности нападения германских подводных лодок. «Лузитания»,
принадлежавшая компании «Кунард Лайн» 7 мая 1915 года была торпедирована
германской субмариной U20 в зоне, обозначенной кайзеровским
правительством, как зона подводной войны. Судно, шедшее с закрашенным
именем и не поднимавшее над собой флага никакой страны, затонуло за 18
минут в 13 км от берегов Ирландии. Погибло 1198 человек из 1959 бывших
на борту, среди них 115 граждан США. Потопление «Лузитании» настроило
общественное мнение многих стран против Германии и способствовало
вступлению США в Первую мировую войну два года спустя. Текст на аверсе
переводится как «Коварство и беспечное безрассудство на борту
Лузитании», а текст на реверсе: «Презирающему предупреждения Вудро
Вильсону».
Ландыши Изумрудного острова. 1916 год. Чугунное литье; 70 мм; 60 г.
Аверс: смерть в виде скелета в круглой шляпе курит трубку, держа в
левой руке букет цветов и сидя на надгробии с надписью «HOME RULE RIP»
(Самоуправление, покойся с миром). Круговая надпись: «MAISTRAUSS VON DER
GRUENEN INSEL 1916». Реверс: символ Ирландии - арфа пробита сквозь
струны лопатой с наконечником в виде короны, на штыке которой нарисован
герб Великобритании. Круговой текст: «DEM GENERAL MAXWELL DEM
TOTENGRÄBER IRLANDS».
В этой медали художник осуждает британского генерала сэра Джона
Максвелла за жестокое подавление Пасхального восстания в Дублине 24 - 30
апреля 1916 года и последующие казни лидеров повстанцев. Восстание
имело целью провозглашение независимости Ирландии от Британии. Часть
лидеров восстания хотели водворить прусского принца Иоахима,
представителя воюющей с британцами Германской империи, на королевский
престол Ирландии, хотя в итоге повстанцами была провозглашена Ирландская
республика. Ироничный текст на аверсе переводится как «Ландыши
Изумрудного острова», на реверсе: «Генералу Максвеллу, могильщику
Ирландии».
Герцогу д'Аоста. 1917 год. Чугунное литье; 69 мм; 70,5 г.
Аверс: смерть в виде скелета в австрийской кепи, стоя на лыжах,
целится из винтовки, положенной на упор из лыжных палок. Реверс:
стилизованный лавровый венок и четырехстрочный текст: «DEM HERZOG VON
AOSTA».
Эта медаль посвящена командующему третьей итальянской армией,
герцогу Эммануэлю Филиберу Аоста (1869-1931). Благодаря Аосте
итальянские войска добились частичного успеха в шестой битве при Изонцо 6
- 17 августа 1916 года. В результате операции был захвачен город
Гориция, и изменилась линия фронта на Итальянском театре боевых
действий. Эта медаль отдаёт дань боевым качествам, проявленным
австро-венгерскими войсками на наиболее трудных и нестабильных участках
фронта в их оборонительных операциях против итальянцев. В ходе боевых
действий итальянская армия потеряла 74 тыс. человек убитыми и ранеными,
Австро-Венгрия потеряла 61 тыс. человек убитыми и ранеными и 20 тыс.
пленными.
|